Am bodach agus am smeorach
Scotland
- Archival Reference
- SSSA/TA/AT150/001
- Date
- 1951
- Item category
- Manuscript
- Aarne-Thompson index
- AT0150: Advice of the Fox
- Language
- Scottish Gaelic
- Town
- Highbridge
- Parish
- Kilmonivaig
- Collector
- C.I. Maclean
- Narrator
- John MacDonald
- Narrator source
- Unknown
Archival Reference
SSSA/TA/AT150/001
School of Scottish Studies CMN 8 (I.I.8)
Transcript
AI(910)Am bodach agus an SmeòrachBha bodach a' dol a dh'iasgach is e a' gabhailan rathaid mhóir gu math moch is e a' dol a dh'fhalabhair a' bhàta. Cà 'n robh e a' dol ach do 'Wick'. Chualae smeòrach a' car dhith 's a' mhaduinn 's e a' tighinnair adharst agus thuirst i.Théid thu a Wick, theid thu a Wick. Théid thu Wick", thuirt i"An dà, théid, a ghalaad. 'S ann a sin a tha mi a' dol""Théid do bhàthadh. Théid do bhàthaidh. Théid do bhàthadh," thuirst"Saoil an téid!"Dh'éisd e."Théid do bhàthadh. Théid do bhàthadh. Théid do bhàthadh," thuir "i."Ma tà, gabhaidh mi do chomhairle agus éisdidh mi riutlao(hc)an.""Till dachaidh. Till dachaidh. Till duchaidh," thuirst i.Thill e dhachaidh. 'N uair a chaidh e dhachaidh, thuirsta bhean."Cha deach thu a dh'iasgach idir.""An dà, cha deach," thuirst e. 'S ann a chuala mise iad a'bruidheann gu h-àrd ann an craobh ag innseadh dhomhgun robh mi a' dol do 'Wick' agus gun rachadh mo bhàthad.Chaidh iarraidh orm tilleadh dhachaidh. Agus 's e dia nachgabha comhairle agus deamhain nach gabh seòladh. Is thillmise dhachaidh."